close

   

"...So it's like mixing Taxi Driver with Disney World...So one moment it can be like silly, and it can be really violent, and then silly again."   -- Tom Hardy on Dicken's characters

    凡是經典的文學作品,總是會被後人無數次地改編。在Charles Dickens的眾多作品中,Oliver Twist大概是被改編最多次的一部吧,不光是電視電影,還有歌舞劇版本,連名導Roman Polanski都拍過。我承認,我沒有看過原著,因為我本身是一位花痴國居民,沒有讀過世界名著也是合情合理的,不過我小時後有看過1968年版本的歌舞劇電影Oliver!,所以至少還知道這個著名的故事裡講些什麼。

    在數十年之後,為了當一個稱職的湯姆粉絲,我買了2007年英國電視台BBC拍攝的Oliver Twist DVD,想不到小時候看得很歡樂的片子,如今再度重溫,居然看得一顆心直往下沉。小時候智識未開(現在也沒多開),不明白這個故事其實陳述了一些令人心痛的議題,就如同湯姆說的,在搞笑歡樂的迪士尼氣氛中,隱藏著殘忍的暴力。

     oliver--twist.jpg

   

    BBC這個版本(以下稱新版),和之前我熟悉的歌舞版(以下稱舊版),有很多不同的地方。兩個版本相差超過四十年,拜技術進步所賜,新版在場景的設計上,比舊版來得寫實逼真:童工工廠更冰冷黑暗、倫敦賊窩更墮落罪惡、紳士大宅更典雅富足,對比益發強烈。

    舊版的Oliver給我感覺是無助的,逆來順受的,而新版的Oliver則堅強多了。這個小童星的眼神很特別,傳達著很多訊息,好像他知道自己不屬於這個地方,知道外頭有個答案等待他去挖掘。不過舊版 Oilver勝出的地方,則是外型比較面黃肌瘦,比較貼近十九世紀的被虐童工。是說在二十一世紀的現今要找面黃肌瘦的小孩,可能也不太容易。XD

    oliver.jpg

 

    劇裡另一個重要的孩童角色,是Oliver逃到倫敦時認識的小扒手The Artful Dodger。舊版的Dodger給我感覺就是個狡黠靈巧的小孩,而新版的感覺更世故一點,可以看出在他滑溜的言行下,其實負有悲痛的過往。

    artfuldodger.jpg

 

    Fagin這個角色也和舊版有很大的不同,編劇在訪談中提到她想要顛覆Fagin瘦巴巴的形象,所以找比較福態的Timothy Spall來詮釋這個角色。Timothy自己則說,他特別在口音方面下工夫,下級階層口音(cockney),上流社會口音(posh),混雜一點德語,一點猶太方言,甚至一點義大利語,好將Fagin這個背景複雜的猶太人演得更傳神。

    fagin.jpg

 

 

    大概Tim的口音混得太成功,兩個小童星在幕後花絮時,還討論起他的口音,好可愛。(其實兩個小童星的南方口音也說得很讚,姐姐都聽不出來那是英文。)

    accent.JPG

    "他的口音好奇怪。"  "有點像波蘭語吧。"  "不是,好像是葡萄牙語。"  "不可能是葡萄牙語。"

 

    Nancy也是個被編劇顛覆的角色,編劇認為在那個港口地區,一定會有各色人種與各式文化,"我受夠一齣戲裡每個人都是白人",所以特地找了黑人女演員來演出。

     nancy.jpg

 

    新版的Fagin和Nancy,不光只有外型上不同以往,在個性上也和舊版有差別。新版的Fagin亦正亦邪,他對Oliver的關愛似乎出自真心,但又無法克制想從Oliver那裡得到好處的貪念,最後還想靠Oliver脫罪。台詞中多次透露他的現況只是一時,他有個遠大的夢想等著實現,可惜後來命運之神仍沒有眷顧他。

    新版Nancy因聽從Bill命令,導致Oliver後來受傷,但她對Oliver的關心與照顧,不像是完全出於歉疚,倒像是個母親對孩子的疼愛,讓人不得不猜測Nancy是否曾發生過什麼事,將關愛投射到Oliver身上。我覺得這兩個角色在個性上顯現的灰色地帶,和過去非黑即白的人物相比,層次更為豐富,也更具有想像空間。
 

    接著重點來了,我要來介紹反派角色Bill Sikes。好吧,其實在眾多角色中,Bill不能算是重點,但他是我的重點。XD

    舊版的Bill雖然是個惡棍(廢話),但是在歌舞片的氛圍下,我並不會對這個角色感到害怕,那感覺就像是在看卡通裡的壞人,再壞你也知道他是個虛假的人物,毫無威脅。然而湯姆演繹的Bill,兇殘、邪惡、冷血,令人不寒而慄。每一個有他的鏡頭,我都是抓著衣領憋著氣,嚇得皮皮挫。

    billsikes.jpg

 

    為了演出這個壞人,湯姆特意把聲音壓低,原本就略微沙啞的嗓音,聽起來更無情,配上暴戾的台詞,讓人看得又恨又怕。

    bill 2.JPG

    bill 3.JPG

    bill 4.JPG

 

    雖然湯姆把Bill演得很壞很壞,但是他自己也說,他給這個角色加了一點脆弱的個性。Bill是個靠逞凶鬥狠求生存的街頭混混,每次出現總是目露兇光,旁人都畏懼他,但是Bill的內心其實更害怕,他怕Fagin欺騙,怕Nancy背叛,他甚至也怕Oliver,因為Oliver有勇氣直視著他。

    bill 1.JPG

 

    隨著劇情發展,Bill心中的脆弱也慢慢展露,表現在他對Oliver的嫉妒,以及對Nancy的依賴,甚至是病態的佔有慾。

    bill 6.JPG 

    (竟然跟個小男孩吃醋。)

 

    bill 5.JPG  

    (開始撒嬌。)

 

    bill 7.JPG

    (因為Nancy晚歸而抓狂。)

 

    bill 8.JPG

    (瞧那瘋狂的眼神,嚇死姐姐了!)

 

    當他最後被Nancy鬼魂所擾,倉皇逃命,我們看到一個終身與酒精罪惡暴力為伍的男人,被逼至崩潰流下眼淚,心中不由生出憐憫。不是憐憫他的所作所為,而是憐憫這整樁悲劇。

    bill 9.JPG

 

    抱歉我要離題一下,湯姆的哭相實在太惹姐姐憐愛,我忍不住想貼他在Kleenex廣告中的流淚圖。

    (↓我是亂入圖)

    tom-kleenex.JPG

    (湯姆不要哭,姐姐秀秀~)

 

    編劇在訪談中說,Dickens的小說裡有一些令她不快的成份,譬如人性的殘酷,或是反猶太的情結,她不想對這些部份視而不見,或是用戲謔的方式帶過,相反的,她希望以現代的思維觀點來省思這些問題,也希望她改編的這個版本,能帶進新的元素,為這個老故事賦與新意。

    這也就是為什麼我看這部片時心直往下沉,因為片裡有很多值得探討的社會議題,而其中比較引我注意的,是暴力的循環:虐待童工的差役Mr. Bumble,冷血又利慾薰心的女工頭Mrs. Corney,以欺壓嘲辱Oliver為樂的棺木店長工Noah,他們的行為都來自他們過去被對待的方式,我們甚至可以大膽推測,Bill過去很有可能也是在被虐的環境中長大。如同飾演Mrs. Corney的女演員Sarah Lancashire所說,the abused becomes the abuser。

    因此當Oliver想當然爾的與祖父團圓,闔家共度佳節,可喜可賀之時,我腦裡卻老是忘不掉工廠頭頭們在喝酒吃肉之際,餓到偷吃繩子的男童卻遭到毒打;忘不掉在圍觀Fagin絞刑的歡呼群眾中,只有Dodger孤伶伶地蹲在牆角捂起耳朵;也忘不掉Dodger最後帶著狗狗離開時,學起Bill的口吻咒罵路人。

    dodger 1.JPG

    dodger 2.JPG

    Thus, another Bill Sikes was born.

 

    對不起,好像氣氛變得有點沉重,趕快回到花痴模式。雖然看片看到會難過,不過幕後花絮還挺有趣的,讓我心情緩和了點。兩個小童星互相漏氣的那段很可愛,幾個硬底子老演員私底下的談話和互動也很有趣,還有,就是我們湯姆還唱了......一句歌詞。XD

arrow
arrow
    全站熱搜

    echo 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()